タイ人男性のヘンな告白。 [タイ人について思うこと]
タイ人男性に告白?された。
Can I love you?
とのこと。
英語にて。
むむむ?って思うでしょ。
どういうこと?と。
あなたを好きでいていいですか?
あなたを好きになってもいいですか?
みたいな意味なのか。
やらせて!
ということなのか。
どちらにも取れるんだけど、はい、既視感。
実は前に違うタイ人に同じことを言われたんだった。
しかしその時はタイ語だった。
ポム チョープ クン ダイマイ?
とかそんな感じのことを言われて、面白い言い方するんだなーと思ったのだ、その時も。
というわけで、タイ人男性はおそらくそういう言い回しをするんじゃないかと思われる。
意味としては、タイ語のほうから考えると、好きでいていいか?つまり好意を受け入れてくれるか?ということなのではないかと思うんだけど、どうなんでしょう?
しかしどんな意味であったにせよ、要するに男女の関係になりたいという申し出。
アジアでも日本のAVは大人気らしいので日本人はすぐやれる!という偏見の元にトラィしてきてるのかもしれず、だとしたら失礼しちゃうわ!って話なんだけど、タイ人の感じを見てると別に取り分けそういうことでもなく、ただ悪気なく即物的なようにも見える。
だいたい少し前からお互いのことを見かけており、ちょっといいなーと思っていたらしい。
そして話すきっかけが出来たところで、即アプローチ開始。
可愛い、綺麗、一目惚れしました、やりたいです、恋人になりたいです。
といっせいに並べ立ててくる。
ろくに私のことを知りもしないだろ!
なのだが、タイ人の恋愛における全般的な傾向として、よく知りもしなくてもさっさと付き合い始めるというのはあるらしい。
そしてタイ人、まわりを巻き込んでくる!
職場の仲間とかに、今俺あの子狙ってるんでそこんとこよろしく!みたいなことを公言してはばからない傾向は日本より強い。
仲間内で、というより上司部下含めて部署の人全員知ってる的な。
なんなら、牽制?!みたいな。
大学生とかならまだしも30歳、40歳とかでも。
ゆえに、あの子カワイイじゃん、的な軽いノリで言ってるだけなのかなーと思いきや、意外と本気と冗談の間位のようなところもあってびっくりさせられる。
その感じは、周りの人々の感じからも察せられる。
基本的に恋愛へのノリが軽い。
よってどんなにイージーな話でも、日本ほど白い目で見られないというか、得てして恋愛ってそういうものでしょっていう社会的承認を得てるというか。
生暖かい目で見守るんだが、その目線は日本より優しいというか。
ポリガミーの傾向が強いというのか、複数人の恋人がいる人も少なくないし、くっついたり別れたりが激しいようです。
しかしすべてに寛容なのは他人事だからであって、自分の恋人ともなれば監視、束縛、嫉妬は非常に激しいわけで。
痴話喧嘩によって血が流されることは珍しくない模様。
まぁ正直なところ、よくわからない
まぁ究極的にはタイ人だって人それぞれなんだろうから、そういうタイ人もいますってだけなんだろう。
2016-08-25 15:50
nice!(0)
コメント(0)
トラックバック(0)
コメント 0